Перевод "Shaun Whites" на русский
Произношение Shaun Whites (шон yайтс) :
ʃˈɔːn wˈaɪts
шон yайтс транскрипция – 30 результатов перевода
I neglected, in my initial run-through, to correlate the possible contributions by offspring.
I find, after running a crosscheck on that factor, that your son, Colonel Shaun Geoffrey Christopher,
- which is a rather significant...
При первых расчетах я забыл связать вклад в историю вашими отпрысками.
При повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит первый удачный полет на Сатурн,
- что является значительным--
Скопировать
The doctor is correct.
Unless we return Captain Christopher to Earth, there will be no Colonel Shaun Geoffrey Christopher to
Well, that's it, isn't it.
Доктор прав.
Если не вернем капитана Кристофера на землю, не будет полковника Шона Джеффри Кристофера на Сатурне.
Ну, тогда все решено.
Скопировать
As you know, I am a gambling man. The games approach.
I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks.
I will back my own poor horses.
Вы, конечно, знаете, что я игрок.
Я готов поставить на своих белых лошадок против непревзойденных вороных Трибуна.
Но я ставлю на моих бедных лошадок.
Скопировать
And this is the collective will of the people?
That the nigros are allowed to stay with the whites under the same roof?
Study with them.
И это общественное мнение народа?
Что неграм будет позволено собираться с белыми в одной комнате?
Учиться с ними...
Скопировать
This is easily seen along death row... that leads to the electric chair.
There, the cells are occupied solely by... poor whites, blacks, arabs and other colored people.
The death penalty is a class weapon.
Это легко проследить по спискам смертников.
Камеры здесь набиты исключительно бедными белыми, черными, арабами и другими цветными.
Смертная казнь - это классовое оружие;
Скопировать
You want to eat?
Pawnees was always sucking up to whites.
Little White Man not mad, huh?
Ты хочешь есть?
Пони всегда подлизывались к белым.
Маленький Белый, не сердись, ладно?
Скопировать
Not that the Human Being wasn't brave. No warrior ever walked the earth more brave than a Human Being.
But Old Lodge Skins' idea of war was different from the whites'.
Half our party didn't use weapons.
Не то, чтобы Людям не хватало смелости, нет, на свете воинов храбрее Людей.
У Старых Шкур Вигвама и у белых были разные взгляды на войну.
Половина индейцев так и не воспользовались оружием.
Скопировать
I tried one of them once, but she didn't show any enthusiasm at all.
Well, Grandfather, all the whites aren't crazy.
I'm glad to hear that, my son.
Однажды, я пробовал с одной из них, но она не выказала никакого увлечения.
Дедушка, не все белые сумасшедшие.
Я рад это слышать, сынок.
Скопировать
A white man and a black man rooming together hasn't been done before.
You're gonna be called a "Tom" by some blacks and "uppity nigger" by some whites.
When we go on the road, I'm talking about Atlanta Houston, Miami, New Orleans it ain't gonna be no better in Detroit, Minnesota or San Francisco or any other town.
Белый и черный никогда раньше не жили в одной комнате.
Некоторые черные будут кричать тебе "Том", а некоторые белые - "наглый ниггер".
Когда мы будем играть на выезде, я говорю об Атланте, Хьюстоне, Майами, Новом Орлеане. Ничуть не лучше будет в Детройте, Миннесоте, Сан-Франциско, или любом другом городе.
Скопировать
You think the Battle of Little Bighorn was an adventure?
Little Bighorn was not representative of encounters between whites and Indians, Mr Crabb.
You see, the near genocide of the Indian...
Ты думаешь, что битва Литл Бигхорн была приключением? О черт.
Литл Бигхорн была скорее, исключением, в отношениях между белыми и индейцами, мистер Крэб.
Понимаете, геноцид индейской расы...
Скопировать
We must have a war on these cowards and teach them a lesson.
This will be the first time, my son, I face the whites as an enemy.
I don't know whether you remember before you became a Human Being and as dear a son to me as those I made with Buffalo Wallow Woman and the others,
Мы должны преподать этим трусам урок.
Сынок, это будет первый раз, когда я встречусь с белыми, как с врагами.
Не знаю, помнишь ли ты время, когда ты еще не стал Человеком, и моим возлюбленным сыном, наравне с теми, которые появились у нас с Женщиной Бизоном,
Скопировать
My heart soars like a hawk.
I'm sorry to say that Old Lodge Skins' war against the whites was kind of pitiful.
Not that the Human Being wasn't brave. No warrior ever walked the earth more brave than a Human Being.
Мое сердце парит, как ястреб.
Мне жаль об этом говорить, но война Старых Шкур Вигвама, против белых была жалким зрелищем.
Не то, чтобы Людям не хватало смелости, нет, на свете воинов храбрее Людей.
Скопировать
Repeating rifles against bow and arrow.
I never understood how the whites could be so proud of winning with them kind of odds.
God bless George Washington!
Они отвечали винтовками на стрелы.
Я никогда не мог понять, как белые могут гордиться битвой, выигранной с помощью приспособлений.
Да здравствует, Джордж Вашингтон!
Скопировать
How did he win it?
He won it in the war of the whites to free the black men.
Oh, yes.
- Хорошее имя. Чем он его заслужил?
Он заслужил его в войне белых за свободу черных.
Ах, да.
Скопировать
It was downright discouraging.
If it wasn't Indians trying to kill me for a white, it was whites trying to kill me for an Indian.
It made me sick.
Положение было незавидное.
Если меня не пытались убить индейцы за то, что я белый, находились белые, пытающиеся убить меня, как индейца.
Мне стало плохо.
Скопировать
There was nothing left of my self-respect at all.
I couldn't go back to the Indians, so I went back among the whites and become a drunk.
Oh, you're a sad sight, horse.
Я полностью потерял самоуважение.
Я не мог вернуться к индейцам, так что я пришел к белым. И стал пьяницей.
Ты представляешь из себя жалкое зрелище.
Скопировать
There's no custom house now, there're no smugglers.
Whites or Reds, they make no difference to me. Whether it's Abdullah, or it's you.
If I went with you, that would be different.
—ейчас таможни нет. онтрабандистов нет.
" мен€ с јбдуллой мир. ћне ведь все едино, что белые, что красные, что јбдулла, что ты.
≈жели бы € с тобой пошел, тогда другое дело.
Скопировать
Yes, It's really a baby.
The Whites took the offensive.
- Our troops are retreating.
Да, действительно.
Беляки перешли в наступление.
- Наши части отходят.
Скопировать
Then we'll be back.
But now, Klavdia, the Whites are coming in throngs.
Yes, we've got our pretty face all in blood.
Тогда вернемся.
А пока, Клавдия, беляк идет густо.
Да, у нас вся мордочка в крови.
Скопировать
I'm very sorry, Madame, but we have heard everything.
Comrade Commanders said that the Whites are in Chudnov.
- It's forty versts from here.
Я очень извиняюсь, мадам, но мы все слышали.
Товарищи командиры сказали, что в Чуднове белые.
- Это сорок верст отсюда.
Скопировать
I'm not afraid!
I just want to say that whether they're Poles, Austrians, or Whites...
You can stay here.
Я не боюсь!
Я просто хочу сказать, что поляки, австрияки, белые.
Вы можете остаться у нас.
Скопировать
We work at strategic points:
Factories, farms, homes of whites
It is easy for us to sabotage and destroy, often without firing a shot
Наши стратегические позиции :
фабрики, фермы, дома белых.
Мы прибегаем к саботажу и часто добиваемся уничтожения, даже не сделав ни одного выстрела.
Скопировать
You, comrade, are to provide me air reconnaissance for the forthcoming offensive.
You will film from an airplane the Whites' fortifications in Perekop.
I'll try to.
Вы наладите мне воздушную разведку в связи с предстоящим наступлением.
Будете снимать с аэроплана перекопские укрепления белых. Ясно?
Постараюсь.
Скопировать
You don't?
He won't make a step without me, to say nothing of flying to the Whites.
We'll fly together.
Я его одного на шаг не отпущу.
- Обои полетим.
- Ну что ж, попробуем.
Скопировать
Very interesting birds you are.
You say you're the Reds, but you came from the Whites.
Savchuk, let me see what they got there, what kind of ammunition?
Интересные вы птахи.
Сами червони, а прилитили вид билых?
Савчук, покажи, что у них там таке за амуниция?
Скопировать
Your documents?
We were flying over the Whites' territory. Had they caught us...
We were flying over the Whites' territory...
Ваши документы.
Документов мы с собой не брали, это естественно, ведь мы летели над территорией белых, если бы нас поймали...
- Карякин я, мы летели над территорией...
Скопировать
Well, naturally, we didn't take the documents with us. We were flying over the Whites' territory. Had they caught us...
We were flying over the Whites' territory...
Wait, don't talk so much.
Документов мы с собой не брали, это естественно, ведь мы летели над территорией белых, если бы нас поймали...
- Карякин я, мы летели над территорией...
- Подождите, не надо говорить так много.
Скопировать
According to the order prepared by Comrade Frunze and approved by the Chief Commander, we start the offensive today, no later than 24:00.
Our army is to storm the Turkish rampart and break through the Whites' fortifications.
The latest intelligence data confirm that the Whites' defensive positions in Perekop
Согласно приказу, разработанному товарищем Фрунзе, наступление начинается сегодня, не позднее 12-ти ночи.
Нашей армии приказано взять штурмом Турецкий вал и прорвать укрепления, войти в Крым на плечах противника.
Последние данные подтверждают, что оборонительные рубежи белых на Перекопе
Скопировать
Our army is to storm the Turkish rampart and break through the Whites' fortifications. We'll enter Crimea on the enemy's shoulders.
The latest intelligence data confirm that the Whites' defensive positions in Perekop
are all but inaccessible.
Нашей армии приказано взять штурмом Турецкий вал и прорвать укрепления, войти в Крым на плечах противника.
Последние данные подтверждают, что оборонительные рубежи белых на Перекопе
почти что неприступны.
Скопировать
are all but inaccessible.
Command decided to force the putrid Lake Sivash, come out onto the Litovsky Peninsula and attack the Whites
Hey, photographer, get my personality on film!
почти что неприступны.
Поэтому командование решило форсировать Сиваш, выйти на Литовский полуостров и ударить по белым с тыла.
Эй, фотограф, запечатли мою личность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Shaun Whites (шон yайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shaun Whites для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шон yайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
